— Ох, эта мартышка, всегда что-то напутает! — раздраженно воскликнула Кейт. — Представляю, какое тут скоро начнется паломничество!
— Мартышка? — Глаза Лили забегали по зарослям цветов. Она бы не удивилась, если бы в этом оазисе помощницей секретаря оказалась настоящая обезьянка.
Кейт заметила интерес Лили и рассмеялась.
— Ах, я так называю девушку, которая временно исполняет обязанности секретаря. У нее совсем нет мозгов, честное слово. Ни одно мое поручение она еще не выполнила так, как положено! Простите, миссис…
— Мисс, — поправила ее Лили. — Лили Джефф.
— Очень приятно. — Кейт протянула ей руку. — Простите, пожалуйста, за этот сумасшедший дом. Я свяжусь с Джерри и спрошу, когда он сможет вас принять.
Лили кивнула. Она вовсе не торопилась, на сегодня это было единственное объявление о работе, которое ее заинтересовало. Она не раз слышала о Джерри Картере, преуспевающем бизнесмене, который всего добился сам. Если бы удалось получить это место…
Кейт нажала на кнопку интеркома:
— Джерри, к тебе посетительница.
— Да? — отозвался бодрый приятный голос. — Симпатичная?
Кейт взглянула на Лили и улыбнулась ей.
— Я бы даже сказала, красавица. Мисс Джефф пришла по объявлению.
— По какому объявлению? — В голосе Джерри звучало искреннее непонимание.
— Мистер Картер! — строго сказала Кейт. — Вы что, забыли, что я выхожу замуж и беру отпуск на пять месяцев?
— А, точно! Ты бросаешь меня, теперь я вспомнил.
— Я работала без отпуска, а часто и без выходных, шесть лет! — возмущенно сказала Кейт, и Лили поняла, что этот спор был для нее привычным, чуть ли не традицией. — Так что я с полным правом…
— Ладно, оставляй меня на произвол судьбы, — жалобно вздохнул Джерри и весело добавил: — Веди ко мне эту красавицу.
— Я работаю у него со дня основания фирмы, — пояснила Кейт, снова улыбнувшись Лили. — Джерри — просто прелесть. Кстати, я ведь даже не спросила у вас, где вы работали. Ах, ну чем я лучше нашей мартышки!
Лили почувствовала к Кейт искреннюю симпатию. Светловолосая секретарша излучала флюиды тепла и радушия.
— Я работала у мистера Альберта Гордона в компании…
— Можете не продолжать! — воскликнула Кейт. — Я отлично знаю мистера Гордона. Вы сами уволились, не так ли? Он невыносимый человек. Я тоже когда-то имела несчастье устроиться к нему секретарем. Сбежала через три месяца. Если вы продержались дольше, то ваша кандидатура более чем подходит.
— Я была бы рада получить работу здесь, — с улыбкой произнесла Лили.
Кейт подошла к незаметной двери и распахнула ее. Лили вошла в кабинет Джерри, сплошь заставленный офисными шкафами, битком набитыми папками и книгами. Возле окна с закрытыми жалюзи стоял невысокий брюнет с приветливым выражением лица.
Он мне будет по плечо, подумала Лили, с трудом подавляя желание расхохотаться. Какой малютка. Хоть и очень симпатичный.
— Жена у него тоже кроха, — прошептала Кейт на ухо Лили.
— Очень рад вас видеть, — сказал Джерри, улыбаясь. — Вы действительно красавица.
— И прекрасный специалист, — не преминула вставить Кейт. — Лили работала у Альберта Гордона.
— Берем, — быстро сказал Джерри. — Кейт, запри все двери, чтобы мисс Джефф не похитили. Или чтобы она сама не сбежала.
— От нас не убежишь, — подмигнула ему Кейт. — Беседуйте, а если понадобится кофе, печенье или гора бутербродов, звоните, я мигом все организую.
Лили растерялась от такого приема. Джерри заботливо усадил ее на высокий стул с удобной спинкой, наговорил кучу комплиментов и, едва пролистав резюме, отдал его обратно ей.
— Признаюсь, у вас будет много работы, — сказал он, притворившись удрученным. — Захотите ли вы попасть из огня да в полымя?
— Честно говоря, я думаю, что после мистера Гордона выдержу все, — сказала Лили.
На губах Джерри снова засияла улыбка.
— Тогда мы вас берем. Кейт уезжает в свадебное путешествие через неделю, так что у вас будет время понять, что к чему. Я беру вас на испытательный срок в пять месяцев. Когда вернется Кейт, я переведу вас в другой отдел. Видите ли, я расширяю фирму, так что море работы вам гарантирую. Здесь скопилось столько документов, которые нужно привести в порядок… Кейт умница, но и она со всем не справляется.
Лили кивнула. Она сама не верила собственной удачливости. Прийти на собеседование в первую же фирму и тут же получить работу. Ну надо же, как повезло!
— Теперь о вашем жалованье. — Джерри снова посерьезнел.
Лили подумала, что все боссы становятся похожими друг на друга, когда речь заходит о деньгах, с которыми им придется расстаться: хмурятся, напряженно о чем-то думают и долго не могут принять решение.
К счастью, Джерри не стал томить Лили ожиданием. Он назвал сумму, вдвое превышающую заработную плату, которую выдавал мистер Гордон.
— Я согласна, — быстро произнесла Лили.
Джерри откинулся на спинку кресла и потер ладони.
— Очень хорошо. Тогда можете приступать к работе прямо сейчас. Кейт будет счастлива заполучить толковую помощницу.
Лили вышла за дверь и опустилась на первый же попавшийся стул.
— Воды? — участливо спросила Кейт.
— Нет, спасибо, — слабо улыбнулась Лили. — У вас все так быстро решается?
— Абсолютно все, — подтвердила Кейт. — А как, ты думаешь, Джерри достиг таких высот за столь короткий срок? Ему ведь всего тридцать девять, а он уже обеспечил будущее себе, своим детям и даже их внукам. У него очень острый ум, и он насквозь видит людей. Впрочем, как и я.